Лыжная секция

И я умер, выбирая ответ…
И я умер, выбирая ответ…

Не бойтесь, это не я умер. Это Борис Борисыч. Вернее, его лирический герой.


Вот представьте, что вам нужно что-то переводить про эти мячи. Последовательно, а то и синхронно. И подготовиться, конечно, совершенно добуквенно нельзя, и вот они, например, говорят "a panel football", "a layer football", а вам нужно сходу догадаться, что к чему. Запросто можно попасть впросак. Да еще и не вырулить сразу. И вообще: как это явление действительности переводить на русский? Трудно, да? А на английском все "внятно и понятно", как говорила мне в инязе Инна Андревна Маркова.

Я, например, даже не знаю, как бы выкручивался. Особенно если бы еще перед этим послушал Лешу с его "литостью"/"нелитостью". Я и сейчас сижу, набираю, и думаю, может прав Ogneff? Но предлагаю свою гипотезу. (Если что, предъявляйте апелляции в развернутом виде).

Гадали хорошо. Поэтому я решил начислить гадавшим очки. Все-таки старались люди. И может быть, викторина будет не совсем безпризовая. Не исключено, что я что-нибудь придумаю — не знаю пока.

За совсем точный ответ я бы дал пять очков — как за попытку в регби-юнионе. Но точно, как в магазине, никто не сформулировал. Поэтому:

Silhouette получает 3 очка (будем считать, что это был регбийный penalty-goal). Высказал очень ценную мысль о количестве панелей. Мне она понравилась.

Random Point сделал conversion — 2 очка. Конкретики в ответах немного не хватало, но в общем шел в правильном направлении.

Ogneff наработал на drop goal — 1 очко. Спасибо, Леша, что просветил насчет литых и бесшовных. В принципе, ты можешь октрывать свою викторину.

Bulba_beer_ решил воспользоваться маленькими чгк-шными хитростями, но здесь они не проходят. Здесь тебе, Серега, не Белорусская лига интеллектуальных команд, здесь головой думать надо. Поэтому за реакцию можно включим в таблицу, но с "баранкой".

ТУРНИРНАЯ ТАБЛИЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ТУРА
1. Silhouette — 3
2. Random Point — 2
3. Ogneff — 1
4. Bulba_beer_ — 0

А теперь внимание: правильный (хочется надеяться) ответ из магазина "Вест-Бромвича".




Оказывается, то, что для нас обычный мяч, из 32 пяти- или шестиугольников, — для англичан "a layer football". Я даже не знаю, как его переводить. Не "слоевой" же? Сложный вопрос.



А вот традиционный, довоенный мяч из 18 прямоугольных панелей (с волейбольной раскладкой, сказали бы у нас наверное) — это, оказывается, "panel football". Я не знаю, что у них внутри, но, подозреваю, что одно и то же. Даже цена совпадает.